「真英語」的用字藝術
教育資訊 香港教育雜誌 教育傳媒 用字藝術 一字多解 露雲娜老師過去幾期與讀者分享了學習詞彙要注意的元素,當中英語的一字多解令很多母語為中文的學習者產生混淆。筆者今期會談談港式英語跟正宗英語的用字分別,這要從英語的多字一解說起。
多字一解是指同一個意思,用不同的詞彙表達。正如同中文形容一方付錢給另一方以換取服務或利益時,一般會用費用、款項等詞彙,只需要在各類名詞後加個費、款或金字便可,例如學費、貸款、診金等,相對簡單。相反運用英語,不同的情景下必須使用不同的字表達,這也是英語配搭和同義詞要求的學問。那麼在英語裏用來表達金錢意思的字究竟有多少個呢?不說你不知,竟然有超過30個之多!
學費 school (fee)
醫療費 medical (expenses)
賄款 bribes
興趣班學費 tuition (fee)
保險費 premium
退款 refund
交通費 Transportation (cost)
稿費 royalties
退休金 pension
車費 bus/taxi (fare)
膳食費 bill
稅金 tax
隧道費 tunnel (toll)
律師費 attorney (fee)
贖金 ransom
入場費 admission (fee)
匯款 remittance
保釋金 bail
生活費 (cost) of living / living (expenses)
獻款 offerings
基金 fund
電話費 phone (bill)
捐款 donations
保證金 deposit
水費 water (bill)
罰款 fine
診金 medical (bill)
電費 electricity (bill)
首期款 down payment
資金 capital
煤氣費 gas (bill)
貸款 loan
黑金 black money
贍養費 alimony
分期付款 installment
禮金 dowry
小費 tips
欠款 debt
而我們常用的價格表達方式也是很有學問的,英語中的cost和price不能隨便選用。price一般指市場、超市中的商品價格,一般物品的標價都會使用price來表示;而cost很多時候代表成本,例如裝修、婚禮、安裝設備等成本。
至於收入,因應個人,公司及政府也有不同說法:
個人收入 income
公司、政府收入 revenue
還有profit可用作表達個人或公司賺到的金額,但政府的盈利應用surplus。
若你希望擺脫港式英語,必須注重用字技巧。無獨有偶,很多DSE考生皆有錯覺,以為英語閱讀卷是考核意思不同及艱深的詞彙。筆者可告訴各位,其實最主要是考核考生是否懂得欣賞英語的用字藝術。