英語冠詞你用對了嗎?

文: 教育傳媒

專家分享 教育傳媒 英語 冠詞 露雲娜老師

你還記得甚麼時候學 A 和 An 嗎?打從幼稚園或小學一年級開始,英語老師便不斷向我們植入一種思維;一個可數的單數名詞(Noun)前應使用冠詞(Article) A 或 An 。相信不少人對此文法都不會陌生,大部份人都以為只要名詞的開首是 a、e、i、o、u 前我們必須使用 an,例如:an apple;而其他非以響音開首的名詞則使用 a。

幾年前筆者一位擁有碩士學歷的同事因為希望想轉職到英文中學任教數學,於是便問我如何才能知道自己的英語水平有多少斤両。筆者便做了20 題只需填 a 或 an 的題目來考考她,目的是看看她英語學習基礎是否正確。( 有興趣讀者不妨掃掃左邊QR Code,挑戰一下自己。)

一開始時,當她聽到測試是關於a 或 an 的時候,便帶着質疑的語氣說「不是嘛? 那麼容易!」我讓她完成後再說。當她滿有自信地按下google form 的呈交鍵後,殘酷的分數徹底地摧毀毁了她建立了幾十年對英語學習的慣性概念。一個人的分數並不代表甚麼,心想反正有了這20 道網上題,何不再找找多一些同事朋友試試,從而窺探出香港人英語水平的端倪?於是我便廣發英雄帖,獲邀者也不虞有詐地躍躍欲試。回答的數十人當中,不乏高學歷者,包括老師和校長,不過成績並非如想像中理想。

最令我感慨的是,原來一位同事把題目傳給遠在新加坡讀高中的姪女,她居然是第一個人取得滿分!雖然一個新加坡人取得滿分,並非就代表人家的整體英語水平較香港好,但至少說明了這位新加坡中學生學習怎樣使用英語冠詞的方法,是正確的。

擁有25 年教授英語的經驗,

目睹不少學生對學習英語時存在不同程度的恐懼及困難。

為提昇學生對學習英語的興趣和質量,

出版書籍並研發出—套適合中國人學習英語的方法

Double R整合法(詳見www.doubleramalgam.com),

令學生更有效、更有系統地學好英語。