不一樣的學生字方法(二)

文: 教育傳媒

香港教育雜誌 教育傳媒 專家分享 教育資訊 露雲娜 Double R Penguin Buddies Double R Kids-Professions

上回說到背誦英語生字是吃力不討好的方法,而學習生字的最佳方法是尋找字的根源。

前人是如何創造英文詞彙?

上回考了大家 extradition bill 【逃犯條例】、antiextradition【反送中】和 tradition【傳統】三者有何關係?相信大家一眼便看出它們全都包含tradition 這個字。這並不是巧合,而是當中擁有某些關聯。先從最短的 tradition說起,它在字典上顯示的意思是傳統。若我們作詳細一點的解釋,便可以說成「傳承統制」;而extradition 多了 ex,ex 是「外面」,連同 extradition 就是指「傳承統制」以外的地方,只要理解它的意思,便會明白為何逃犯條例是extradition。

英語詞彙的系統

我喜歡在課堂上向同學們分享一些帶有正能量的名人雋語,如愛因斯坦曾說 “I have no special talents. I am onlypassionately curious.” (我沒有特殊才能。我只是充滿好奇。)如此一來,讓在教授英語之餘,亦可勉勵同學不斷努力向上。

某天在我新任教的高中課堂,隨便在黑板上寫了“When work is pleasure, life is joy.''。原以為同學都會明白句子意思,怎料有好幾位同學都不約而同問 joy 和 pleasure 是什麼?我定一定神後,便反問他們 :「那麼你們知道 enjoy 和 please 是什麼嗎?」他們異口同聲說:「當然知道啦!」原來同學將每個英文字獨立化地去學習,怪不得他們學習得那麼吃力。

其實 enjoy 和 pleasure 是源於字根 joy 和 please。Joy 是「快樂」,en 是動詞的「令」,enjoy 的意思便是「做某件事情可令人快樂」,即是中文的「享受」;please 除解作「請求」,也可作動詞為「取悅」的意思,以及形容詞 pleased,有「快樂」、「滿意」的意思,字尾 ure 把 please 變成名詞,意思便是「樂趣」。從以上可見,英語詞彙的系統就是利用不同部件組裝出新的詞語。
  

中文、英文造字思維不一樣

中文喜用不同修飾的字眼去描寫各種的狀態表達,這亦是為何同學們寫作或說話時,難以將背誦了的英語詞彙學以致用的原因,皆因中文和英文造字的思維不一樣。同學們受母語的影響下,很自然便會套用中文思維來學習英語生字。換言之,只要
同學們明白英文造字的思維與中文的差異,改變原有的學字習慣,便能水到渠成,學好英語。

露雲娜老師

  • 擁有25 年教授成人、高考及不同組別學生英語的經驗
  • Double R 整合法 www.doubleramalgam.com 創辦人
  • Penguin Buddies 與 Double R Kids-Professions系列的作者
  • 2017-2019 年利用 Double R 整合法材料為中學提供課後英語支援課程及小學編制高年級文法課程