學習停不了(44期)

文: 教育傳媒

香港教育雜誌 教育資訊 專家分享 教育傳媒 露雲娜老師 香港教育雜誌44期 奧運英語

東京奧運會雖然已完滿落幕,香港市民對運動的興致並沒因而減退。明顯地,今屆香港隊在各項賽事中的出色表現,令大眾市民對運動的熱愛有增無減。今期就讓筆者為大家說一下關於運動的英語用詞,首先從金銀銅獎牌說起吧!相信很多人也懂得它們的英語是gold(金)、silver(銀)、bronze(銅)medal。而在賽事中獲得第一、第二和第三名的英語表達,卻並非人人都能正確使用。

英語中普遍有兩種方式表達名次。第一種是比較容易理解的1st place、2nd place、3rd place;第二種經常在獲取獎牌或獎杯時使用的Champion、1st runner up、2nd runner up,卻很易令人產生誤解。受到第一種表達影響,很容易會把1st runner當成第一名,2nd runner up當作第二名,3rd runner看成第三名;其實以上詞語分別代表第二、三、四名次才對。

此外,英語中很多運動的表達形式亦跟中文不一樣,後者會經常使用同一個詞彙表達相同意思,例如:【場】字──運動【場】、劍擊【場】、羽毛球【場】、溜冰【場】、足球【場】、保齡【場】、高爾夫球【場】等,都一律稱為【場】。不過在英語中,對於不同運動項目的【場】,使用的字眼原來各有不同。

中文 英語
運動【場】 sports playground / stadium
劍擊【場】 fencing hall / piste
羽毛球【場】 badminton court
溜冰【場】 ice-skating rink
足球【場】 football pitch
保齡球【場】 bowling alley
高爾夫球【場】 golf course

當表達【球拍】時,中文會重用【拍】字,如:羽毛球【拍】,乒乓球【拍】等。讓我們看看地道的英語是怎樣說:

中文  英語
羽毛球【拍】 badminton racket
乒乓球【拍】 table tennis bat

至於廣東話中的【玩】字更是百塔,能配上各類運動:「你【玩】什麼運動?」、「我【玩】……」但是在英語世界中,卻並非每類運動也可以使用同一個【玩】字。

中文 英語(do) 中文 英語 (go) 中文 英語(play)
【玩】運動 do exercise 【玩】游泳 go swimming 【玩】足球 play football
【玩】田徑 do athletics 【玩】跑步 go jogging 【玩】網球 play tennis
【玩】瑜伽 do yoga 【玩】騎自行車 go cycling 【玩】排球 play volleyball
【玩】柔道 do judo 【玩】滑雪 go skiing 【玩】高爾夫球 play golf
【玩】武術 do martial arts 【玩】保齡球 go bowling 【玩】乒乓球 play table tennis

英語使用不同的配搭字彙表達,亦是筆者先前的文章談及的真英語藝術。讀者在追逐這股運動熱潮時,也不妨留意如何整合英語學習。

露雲娜老師